This site catalogs translation errors in the German version of "Futurama", many of which completely destroy the joke.
English: "Read them and leak saltwater."
German: "Seht her und fangt an zu weinen." Literally "see here and start to cry".
Suggested correction: the more literal "Seht her und lasst Salzwasser ab."
English: "But... But... Bender need brain. For smart making!"
German: "Aber bitte. Bender braucht sein Gehirn. Um wieder klug zu werden." The gramatically correct, "But please! Bender needs his brains. In order to be bright [smart]."
Suggested correction: "Aber... Aber... Bender braucht Hirn. Zum schlau machen!" schlau = sly or clever, much more Bender-esque than "bright".